Gut zu wissen!

Muttersprachenprinzip
Ich übersetze nur ins Deutsche. Warum? Weil ich in meiner Muttersprache die Qualität meiner Texte 100% unterschreiben kann. Übersetzungen in andere Sprachen werden von einem hochqualifizierten Team an Muttersprachlern abgedeckt.

Geheimhaltung
Ich verpflichte mich, die Texte meiner Kunden vertraulich zu behandeln und Stillschweigen über jegliche Tatsachen zu bewahren, die mir im Zusammenhang mit meinen Tätigkeiten für meine Kunden bekannt werden.

Terminologiearbeit
Für länger andauernde Übersetzungsprojekte lege ich Glossare an, die gepflegt und aktualisiert werden. Auf Wunsch können meine Kunden diese Glossare anfordern und weiterverwenden.

Corporate Language
Sprache gibt einem Unternehmen ein Gesicht. Gemeinsam mit meinen Kunden entwickle ich eine Corporate Language, berate in Terminologiefragen und helfe dabei, dem Unternehmen sprachlich das Gesicht zu geben, das zur Unternehmensphilosophie passt.